7 frases en alemán para hablar como un nativo

El alemán es el tercer idioma más demandado en la esfera laboral de acuerdo con el informe del Adecco Institute. Además, es el idioma más hablado en la Unión Europea, pues cuenta con 135 millones de hablantes nativos. Es el idioma oficial de Alemania, Austria, Suiza, Tirol del Sur (Italia), Bélgica, Liechtenstein y Luxemburgo. Debido al poder económico de estos países, el alemán se ha convertido en una de las lenguas más importantes en el sector empresarial. Por eso, este idioma es una herramienta fundamental para el desarrollo laboral y vital de cualquier persona y conviene saber frases en alemán.

En ¡Abbey! Idiomas hemos elaborado una lista de siete frases en alemán que debes conocer para hablar como un nativo.

1. Das ist nicht mein Bier

La traducción literal es «Esa no es mi cerveza». Se emplea para decir que algo no es de tu interés o que prefieres no tener nada que ver con ello.

2. Fix und fertig sein

La traducción literal es «Estoy acabado». De modo que se emplea con el mismo sentido que en español, esto es, para expresar que uno está agotado, exhausto o que está «para el arrastre».

3. Jemandem die Daumen drücken

La traducción literal es «Presionar los pulgares por alguien». En Alemania, se utiliza para desear buena suerte a alguien. En España, acostumbramos a emplear con el mismo sentido la expresión «cruzar los dedos por alguien».

4. Ich glaub mein Schwein pfeift

La traducción literal es «Creo que mi cerdo silba». La idea de un cerdo silbando es absurda. Por eso, los alemanes emplean esta expresión para manifestar incredulidad ante una situación sorprendente o increíble. En España contamos con una expresión semejante como «Cuando los cerdos vuelen…».

5. Jetzt mal Butter bei die Fische

La traducción literal es «Ahora mantequilla para los peces». Se emplea para pedirle a alguien que vaya a lo fundamental de un asunto. Es decir, que no se ande con rodeos o que vaya al grano.

6. Jemandem auf den Keks gehen

La traducción literal es «Ir en la galleta de alguien». Por extraño que pueda parecer, se emplea para decir que alguien o algo te irrita, te molesta o te exaspera. En España, solemos utilizar expresiones equivalentes como «sacar de quicio» o «poner de los nervios».

7. Die Nase voll haben

La traducción literal es «Tener la nariz llena». Se emplea para expresar que uno está harto de alguien o algo. En España, contamos con una expresión casi idéntica: «Estar hasta las narices».

Estas frases forman parte del día a día de todos los alemanes y por eso son esenciales para manejar el idioma como un hablante nativo. En ¡Abbey! Idiomas puedes comenzar a aprender alemán con profesores nativos que te formarán para obtener el certificado oficial TestDaF. Si deseas obtener más información, vista nuestra página web o contacta con nosotros a través dinfo@abbeyidiomas.com.

Comparte este artículo

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn